Luyện Dịch Việt Anh – Minh Thu | Nguyễn Hòa, 348 Trang


 

ffGiới thiệu về nội dung
Dịch là một kỹ năng khó trong việc học ngoại ngữ nói chung và Anh ngữ nói riêng. Trong nhiều trường hợp, ta thấy rằng dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt thì dễ dàng hơn vì phần nào có sự trợ giúp của từ điển. Nhưng lý do quan trọng hơn của ưu thế này chính là sự hiểu biết sâu sắc ngôn ngữ mẹ đẻ và bản sắc văn hoá dân tộc mình. Ngôn ngữ truyền đạt ý nghĩ, tình cảm, cảm xúc của con người. Do đó, khi dịch từ Việt sang Anh thì ta phải đặt mình ở cách suy nghĩ và cảm nhận của một người Anh để dịch. Làm sao để chuyển ngữ được chính xác, trung thành với bản gốc mà vẫn giữ được ý của người viết khi dịch.
Nội dung cuốn sách đề cập đến những vấn đề sau: một số nguyên tắc cơ bản khi dịch Việt – Anh, một số từ khó dịch từ Việt sang Anh, luyện dịch Việt Anh và từ vựng. Mong rằng cuốn sách sẽ là cẩm nang giúp bạn ngày càng hoàn thiện vốn tiếng Anh của mình.

Read more: http://www.thuvienso.info/index.php/component/thuvientructuyen/chitiet/xem/239/luyen-dich-viet-anh-minh-thu-nguyen-hoa-348-trang#ixzz1rv42F1M6

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s